د تصوف او عرفان په تړاو مرکه‎

له ښاغلي پوهاند محمد بشیر دودیال سره، چې د علم،…

نمک شناسان!

امین الله مفکر امینی                     2026-15-01! دوستش میدارم آنــرا کزاعمــــاقی قلبی  مملو زمهــــرش دوستم بــــدارد  بسی…

رمان نیهلیستی، عرفان رفرمیستی، روشنفکر پوپولیستی

Aldous Huxely (1894- 1963) آرام بختیاری روشنفکران و فرهنگسازان در رمانهای هاکسلی. آلدوس…

پیام شادباش رفیق سلطانعلی کشتمند

پیام شادباش رفیق سلطانعلی کشتمند، از بنیان‌گذاران حزب دموکراتیک خلق…

دا نه یو انتخاب دی، بلکې یو تاریخي مسؤلیت دې 

درنو محضرو ملګرو! نن موږ دلته یوازې د یوې عادي غونډې…

فرخنده باد  شصت ویکمین سالروز تاسیس حزب دیموکراتیک خلق افغانستان

رفقای عزیز! امروز بخاطر تجلیل  شایسته ازشصت ویکمین سالروز حزب دیموکراتیک…

از اختناق در سطح طالبان تا اختناق در دموکراسی های…

نویسنده: مهرالدین مشید اختناق داخلی طالبان و مصلحت‌گرایی جهانیان اختناق در افغانستان…

فــــــــــــــراخــــــــــوان

نشست مشترک شورای اروپایی حزب آبادی افغانستان و تشکل نوین…

به پیشواز بزرگداشت از سالگرد ح د خ ا

هویت واقعی هر حزب یا سازمان سیاسی، پیش از هر…

تجلیل از شصت‌ویکمین سالگرد تأسیس ح د خ ا

به مناسبت شصت‌ویکمین سالگرد بنیان‌گذاری حزب دموکراتیک خلق افغانستان، نشست…

قتل نظم و قانون 

رسول پویان  خـدا نظـاره گـر قـتل نظـم و قـانـون است  ز بیم جنگ و تجاوز بشر جگرخون است  شرار حرص تجاوزگران چه افزون است  حدیث هیتلـر و چنگیز…

عشق فطرت اش!

امین الله مفکر امینی                             2026-04-01! زعشق گفتن نباید خواست صرف ارضای خواهشهای…

ګالیلیو ګالیله

دی یو ایتالیوي فیلسوف، ستوری پېژندونکی، فزیک‌پوه، ریاضي پوه…

آلبر کامو،‌ محصول یا قربانی استعمار فرانسه؟

درودها دوستان گرامی ما! محمدعثمان نجیب  نماینده‌ی مکتب  دینی فلسفی  من بیش از…

کتاب "زندگی عیسی" نقد مسیحیت بود 

Strauß, David (1808-1874) آرام بختیاری داوید اشتراوس؛- مبارز ضد مسیحی، مبلغ علم…

عدل الهی و عدالت اجتماعی و سرنوشت عدالت در جهان

نویسنده: مهرالدین مشید  خوانشی فلسفی–دینی از نسبت خدا، انسان و مسئولیت…

لذت چیست؟

لذت به معنای حقیقی٬ بدون وابستگی به خوردن و مراقبت جنسی٬ بصورت…

اختلاف دښمني نه ده؛ د اختلاف نه زغمل دښمني زېږوي

نور محمد غفوری په انساني ټولنو کې د بڼو او فکرونو اختلاف یو…

شاعر کرد زبان معاصر

آقای هوزان اسماعیل (به کردی: هۆزان ئیسماعیل) شاعر کرد زبان…

چند شعر کوتاه از لیلا طیبی

(۱) انسان کلام سبز ترحم، جاری از گلوی خدا بود.  از یاد برده…

«
»

هەموو بەێانی

هەموو بەێانی 

بەو ژنە کوردە بیر دەکەمەوا

کە وا نەیزانیوە…

حەوشی ماڵەکەی

لە کوێنەێ ئەم جیهانا لێدانی کات.

▪

برگردان فارسی:

هر صبح یاد آن زن کورد می‌افتم

که هنوز نمی‌داند، حیاط خانه‌اش را

کجای این جهان جارو کند؟!

(۲)

قشقەڕە کە باڵی گر تەوە  

سەر ڕوومە تەکانی داهۆڵ 

بە بۆنەی تە‌نیاییەوە تەڕ بوو!  

▪

برگردان فارسی:

کلاغ که رفت،

چشم‌های مترسک از تنهایی خیس شد!.

(۳)

خەمباریەکانم هەڵواسیوە! 

کاتێ تۆ هەیت 

ئەم دڵ تەنگیەم کە وەکوو جلێکی  

هەراو وایە دەر دێنم… 

▪

برگردان فارسی:

آویخته‌ام دلتنگی‌هایم را

وقتی تو هستی در می‌آورم این پیراهن گشاد را

(۴)

هەست ئەکەم

خەم باڵندەی ێکی تەنیایە،  

لە خەمی جووتەکەی،  

        [ماتەمبار]  

کە نێوانی دوو کۆچ، 

  باڵی بێهێز کردووە. 

▪

برگردان فارسی:

به گمانم اندوه، پرنده‌ای‌ست تنها

در غم جفت‌اتش، غمگین

که حد فاصل دو کوچ بال‌هایش را سست می‌کند.

(۵)

عەقرەبەی کاتژێرەکەم  

لە ژێر ژەنگی زۆر 

خەوی لێکەوتووە…   

لە ماڵێکدا کە چاوی تۆ هەڵنایت  

تێپەڕبوونی کات واتایەکی نییە؟!  

▪

برگردان فارسی:

عقربه‌های ساعتم زیر خروارها زنگار خواب رفته‌اند

در خانه‌ای که چشمان تو طلوع نمی‌کند

فهمیدن زمان که مهم نیست.

(۶)

کوژەرتر لە تیر بۆ گیانی من

نەبوونی تۆس…

   –(وردەوردە مردن)

کاتێک کە ڕووژەکانی ساڵ تەواو دەبن و

هێشتا…

         من تۆم نیە!

▪

برگردان فارسی:

کشنده‌تر از گلوله؛ نبودن توست…

–(مرگِ تدریجی!)–

وقتی روزهای سال تمام می‌شود و هنوز ندارمت!

(۷)

دەلاقەکان لێک کەوا

هەتا بۆنت

شار و شەقام لەبەر بگرێت و

قۆرتانن لە بیری جیهان ببات.

▪

برگردان فارسی:

پنجره‌ها را باز بگذار

تا عطر تو خیابان را در بر بگیرد

عطرِ تنِ تو سِگرمه‌های درهم شده‌ی جهان را وا می‌کند…

#زانا_کوردستانی