ائتلاف های شکننده و شجره نامۀ سیاه سیاستگران افغانستان

نویسنده: مهرالدین مشید تغییر ناپذیری طالبان و ناتاثیر گذاری مخالفان اعتماد…

             خواب ظلمانی

خفتگا ن رویا ی  یک  آرا مش ا ند  همچوکشتی بسته…

      نسبت ونسبیت 

نسبت بیان منسوب ومربوط ،ربط وتعلق وبا مفاهیم تناسب ،متناسب…

این هم بیاد تاریخ بماند

قومگرایی و ائتلاف ها بر بنیاد قومیت حلال مشکل افغانستان نیست! گرایش…

چرا اخلاق در همه‌ عرصه‌های زنده‌گی میان بیش‌ترین بشرِ قرنِ…

اخلاق‌نگری به سیاست‌مدارانِ بد اخلاق: مورد ترامپ محمدعثمان نجیب نماینده‌ی مکتب-دینی فلسفی من…

برابری حقوی + استعداد ذاتی = شایسته سالاری...!

انسان ها٬ نظر به توانایی های ذاتی برابر آفریده نشده اند.…

مرغ رویا  

رسول پویان  مسوزان بال پـرواز پرستـوهـای زیبا را   میفگـن در قفسهای طلایی…

تعامل که انزوا؟

نور محمد غفوري په نړیوالو اړیکو کې د هېوادونو برخلیک د…

از کابل تا دیاسپورا؛ روایتی از هفت خوان رنج های…

نویسنده: مهرالدین مشید افغانستان؛ در گره گاۀ تروریسم و مردم این…

هویت و عوامل تعیین‌کننده آن: بررسی علمی و تحقیقاتی

نور محمد غفوری خلاصه هویت یکی از مفاهیم بنیادین علوم اجتماعی و…

نقد متافیزیک؛ شرط انقلابی بودن،شد

Metaphisik. آرام بختیاری متافیزیک؛ میان الاهیات، و هستی شناسی توهمی.   آغاز بحث متافیزیک…

جهان در آستانهٔ زوال دموکراسی

نویسنده: مهرالدین مشید فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی در سال ۱۹۹۱ نقطهٔ…

اتحاد 

تابکی در رنج  و دوری ها ستیم موج  نا  پید ا…

نان آوران کوچک

   ساجده میلاد در ازدحام جاده در شب ها  کودکی پرسه می‌زند هر…

یادهانی ضروری

خطاب به کسانی که به خطا، ببرک کارمل و محمود…

روناک آلتون

خانم "روناک آلتون" (به کُردی: ڕوناک ئاڵتوون)، شاعر و نویسنده‌ی…

جګړې او ورک شوي سرتېري

حميدالله بسيا په انساني تاریخ کې جګړې تل له وینو، وېر،…

تجربه های تاریخی که به سرمایه های ملی بدل نشد

نویسنده: مهرالدین مشید شکست هایی که هر روز ما را وحشتناک…

لنینگراد دیمیتری شوستاکوویچ سمفونــیِ پیروزی ارتش سرخ بر فاشیسم 

ترجمه و تنظیم: آناهیتا اردوان این ترجمه را  به مهندس ارشد…

ارزش نقد و کم‌رنگی نقدهای ادبی

یکی از بدی‌های تاریخی در جهان و کشور ما، رنگ‌باختنِ…

«
»

تحلیل ژرف تاریخ دیروز، درس‌هایی ارزشمند برای امروز و فردا

____________________________________________________________

۱ـ کودتا یرواند آبراهامیان، ترجمه: ناصر زرافشان، موسسه انتشارات نگاه، چاپ اول، ۱۳۹۳ از این کتاب تا کنون دو ترجمه دیگر منتشر شده است (استنادهای این مقاله به ترجمه ناصر زرافشان است.) کودتا، یرواند آبراهامیان ترجمه محمدابراهیم فتاحی، نشر نی، چاپ دوم ۱۳۹۲ کودتا، یرواند آبراهامیان ترجمه عبدالرضا(هوشنگ) مهدوی، نشر البرز، چاپ اول ۱۳۹۲.
۲- روزولت در خاطراتش یادآوری می کند که حمله به گردهمایی حزب توده ایران در این روز را برادران بوسکو- فرخ کیوانی و علی جلالی- طراحی کرده بودند(ص ۲۱۳)
۳- در افشای اسنادی معروف به پرونده‌های سدان- تنها مدیر باقی مانده از شرکت نفت انگلیس و ایران -هم حزب زحتکشان بقایی مکاتبات تحریف شده ای را به این پرونده‌ها اضافه کرد که ادعا می شد بین شرکت نفت انگلیس وایران و حزب توده (ایران) صورت گرفته است. این دسیسه این تصور را تقویت می کرد که انگلیسی‌ها و شوروی‌ها منافع مشترکی علیه ایران دارند و شرکت نفت انگلیس و ایران و حزب توده (ایران) برای راه انداختن اعتصاب عمومی سال ۱۳۳۰ با یکدیگر همکاری کرده اند(ص ۱۶۵)
۴- در ترجمه آقای فتاحی نام نورالدین کیانوری از قلم افتاده است. (ترجمه فتاحی ص ۲۰۰)
۵-این مسئله مهم در ترجمه آقای فتاحی به گونه‌ای نادرست ثبت شده است. گر چه این مسئله از طریق نقدها، تذکر داده شد، ولی جای پرسش است که در چاپ سوم این اثر که ناشر غلط نامه‌ای را همراه کتاب چاپ کرده این اشتباه تصحیح نشده است. در واقع در متن ترجمه آقای فتاحی باید واژه «واقعی» به واژه «غیر واقعی» تغییر یابد. (ترجمه فتاحی ص ۲۰۲)
۶-جالب است که در رسانه‌های امپریالیستی و ارتجاعی سازمان نظامی حزب توده ایران با دقت و تمام جزئیات زیر ذره بین قرار دارد اما از شبکه نظامی انگلیس کمترین سخن به میان نمی‌آید.
۷-رسانه‌های امپریالیستی و ارتجاعی همواره قتل او را به گردن سازمان نظامی حزب توده ایران می انداختند.
۸-در ترجمه آقای فتاحی، به اشتباه آمده به مصدق اعلام شد که هول نکند زیرا اوضاع تحت کنترل است. (ترجمه فتاحی ص ۲۷۲). عجیب است که این خطای فاحش حتی در چاپ سوم که ناشر غلط نامه‌ای چاپ کرده تصحیح نشده است.

* http://www.khosrobagheri.blogfa.com