بشدار سامی

آقای "بشدار سامی" (به کُردی: بەشدار سامی)، شاعر و فتوگرافیست…

کابل آبستن یک تحول در موجی از اختلاف های درونی…

نویسنده: مهرالدین مشید سرنوشت ملاهبت الله در گرو عصیان همرزمان و…

هم پیوندی

جهان با حفظ،نا همگونی ها یک کل به هم پیوند…

آن لوله های آب پا های ما نه؛ بلکه آرزو…

نویسنده: مهرالدین مشید روایتی از به زنجیر کشاندن آفتابه ناوقت های شب…

هنر عشق ورزیدن....! (1)

" زیبایی عشق در این است که نه به چیزی…

آب در هاون کوبیدن یا سراغاز یک بازی جدید

نویسنده: مهرالدین مشید حکم بازداشت ملاهبت الله یک بازی استخباراتی و…

فتوای خرد 

رسول پویان  برون کردم به قتوای خرد تا حلقه از گوشم  بـرای…

خوشروی بؤلسه خاتینینگ

خوشروی بؤلسه خاتینینگ ، کیفیتینگ بوزیلمس چیور بؤلسه خاتینینگ، توگمنگ اصلا…

"سوسیالیسم سلطنتی"،- فیلسوف سرنوشت و زوال

Oswald Spengler(1880- 1936) آرام بختیاری اسوالد اسپنگلر،- فیلسوف راستگرا، نیهلیست فرهنگی. اسپنگلر(1936-1880م)، فیلسوف…

قلم "نی" ایکه "ناسر" ماند

نویسنده: مهرالدین مشید قلم "نی" و نشانه های بی نشانی آن آن…

در مورد ادب شفاهی  اوزبیکان افغانستان

برنامه  اوزبیکی رادیو تاشکند جمهوری اوزبیکستان در باره  کار کرد های…

پاینده باد افغانستان

میر عنایت الله سادات                                                   مدتی است که بعضی حلقات معين از…

هر وسیله‌ برای رسیدن به هدف مجاز نیست!

نور محمد غفوری در تویتر محترم امرالله صالح یک جمله را…

افغانستان و درهم تنیده گی و مد و جزر حوادث…

نویسنده: مهرالدین مشید افغانستان سرزمینی کوهستانی و محاط به خشکه است که…

فتنه خوابیده

 قدم هلال شد و مایلم به ابرویش  فتاده مرغ دل من…

شیفته ی ترانه های مردم

 برنامه ی رادیو تلویزیون شهر تاشکند جمهوری اوزبیکستان در مورد کار…

گزیده‌ای از «درسگفتارهای کاپیتال» رفیق فقید جوانشیر در زندان

از نظر مارکس دو نوع بخش خصوصی وجود دارد مارکس ……

قهرمان تنهایی؛ قهرمانی از تبار قهرمانان دیگر

نویسنده: مهرالدین مشید قهرمان دخت روز های تنهایی در یکی از صبحگاهان…

نوای پدران!

امین الله مفکرامینی       2025-14-01 ما شـــــما را ای فرزندان دلبنــد، پروریــــــدیم این تخـــــــم…

حاکمیت طالبان و فروپاشی ارزش ها درحامعه افغانستان

نویسنده: مهرالدین مشید طالبان زخمی سرطانی بر پیکر افغانستان دردمند حاکمیت گروه…

«
»

همدلی

 

«همدلی » کتابی است که در دسمبر ۲۰۱۴ در مسکو در نشرات «او نیکتسکیخ واروت»اقبال نشر یافت.این اثر با ارزش شامل اشعار ورباعیات انتخابی  شاعر فرزانه وشخصیت ممتاز فرهنگی افغانستان  جناب داکتر لطیف ناظمی  با ترجمه بزبان روسی واشعار ورباعیات انتخابی  شاعر شهیر ورباعی سرای جمهوری فدراتیف روسیه  جناب ادوارد خندیوکوف  با ترجمه بزبان فارسی  است که بصورت نظم   اززبان فارسی به روسی وبرعکس ترجمه شده است.

گزارنده گان ادووارد خندیوکوف ورحمت الله روند  در ترجمه اشعار ورباعیات استاد ناظمی  از زبان فارسی به روسی مساعی بس شایانی به خرچ دادند وبرخلاف آرای نظریه پردازان ترجمه که معتقد اند،شعر را نمیتوان به شعر ترجمه کرد ،از عهده این امر به خوبی برآمده اند،که زحمات رحمت الله روند در برگردانی متون اشعار ورباعیات از فارسی به روسی وبرعکس و کوشش جناب خندیوکوف که این اشعار ورباعیات را به حله نظم درآورده،  قابل تقدیر است.

«همدلی» نخستین اثری است که ترجمه اشعار فارسی  به روسی واشعار روسی به فارسی در یک مجتمع توسط یک گزارنده  بصورت شعر  بازتاب یافته است. کتاب «همدلی » با قطع  وصحافت زیبا ،دیزاین ومیناتوری قشنگ  بااهتمام ومساعدت مالی جناب خندیوکوف به چاپ رسیده است، که در تقریظ آن اتحادیه  نویسنده گان روسیه فدراتیف چنین می نگارد:

«در این کتاب اشعار وترجمه اشعار انتخابی ادوارد خندیوکوف ،بهترین سروده های کنونی او بازتاب یافته است.ادوارد خندیوکوف در سبک رباعی سرایی خلاقیت شایانی از خود نشان داده است که هر شاعر وحتی شاعران مبتکر وماهر نمیتوانند به چنین مها رت دست یابند.این اثر از برکت سهمگیری شاعر عالی مقام وممتاز افغانستان  داکتر لطیف ناظمی واشتراک رحمت الله روند گزارنده زبردست از نگاه شکل ومضمون بی نظیر است.کتاب«همدلی » دراین روزگار دشوار وجالب ما برای بسیاری از خواننده گان  روسی زبان وفارسی گوبه دوست مهربانی مبدل خواهدشد».

کتاب «همدلی» با این موضوعات تدوین شده است:

از راست به چب:

۱- خلص زنده گینامه داکتر لطیف ناظمی به زبان های فارسی وروسی،

۲-پیشگفتار از جناب غلام محمد جلال رییس مرکز کاری جامعه سراسری افغان های مقیم روسیه فدراتیف به فارسی وروسی،

۳-پیشگفتار از جناب محمد عمر  ننگیار مسوول امور فرهنگی مرکز کاری جامعه سراسری افغان های مقیم فدراتیف روسیه به فارسی وروسی،

۴-پیشگفتار از داکتر شاه محمود استاد دانشگاه دیپلوماس مسکو            ومشاور وزارت خارجه روسیه فدراتیف به فارسی وروسی،

۵- اشعار و رباعیات استاد  لطیف ناظمی  به زبان های فارسی و روسی.

از چپ به راست:

۱- خلص زنده گینامه جناب ادوارد خندیوکوف به روسی وفارسی،

         ۲-زنده گینامه کوتاه رحمت الله روند به روسی وفارسی ،

۳- تقریظ اتحادیه نویسنده گان روسیه فدراتیف  بر کتاب «همدلی»به روسی وفارسی        

۴- اشعار و رباعیات ادوارد خندیوکوف به روسی وفارسی.

چاپ این اثر میان جامعه افغانی مسکو تحرک وانگیزه  نیکی را ایجاد نمودتا  از شاعر محبوب  کشورمان استاد لطیف ناظمی  دعوت بعمل آمده  ومحفل بزرگداشت  باشکوه از آن شاعر فرزانه باحضور ایشان در مسکو برگزار شود.

قابل یاد آوری است که محفل بزرگداشت از استاد ناظمی در مسکو به ابتکار،تشویق ومساعدت مالی مرکز کاری جامعه سر اسری افغان های مقیم فدراتیف روسیه به ویژه رییس آن جناب غلام محمد جلال،مسوول فرهنگی آن جناب محمد عمر ننگیار وپیشنهاد وکوشش جناب داکتر  فاروق فردا که قبلا با استاد ناظمی از نزدیک آشنایی داشتند، بصورت خیلی باشکوه  در فضای دوستانه واتحاد و اتفاق  جامعه افغانی مسکو  برگزار گردید که توجه ایشان در اشاعه و رشد فرهنگ وادب  ونیکوداشت از شخصت های فرهنگی کشورمان  چون استاد ناظمی نهایت قابل قدر و تمجید است.

جامعه فرهنگی افغان های مقیم روسیه فدراتیف  این آغاز پرارزش فرهنگی  جناب ادوارد خندیوکوف و رحمت الله روند را به دیده قدر نگرسته وبرایشان در پخش واشاعه فرهنگ افغانستان وروسیه وگسترش همدلی میان هردو مردم  پیروزی های بیشتر تمنا میکند.

 در آخرفرهنگیان افغانستان درمسکو به گونه ویژه از رحمت الله روند که بصورت خستگی ناپذیر در برگردانی اشعار ورباعیات ناب شاعر آزاده وفرهیخته کشورمان استاد لطیف ناظمی به زبان روسی سعی شایسته انجام داده  وسروده های روح افزای استاد ناظمی را به خواننده گان  روسی گوی ،که شمارشان بیشتر از بیش است،با ترجمه عالی تقدیم کرده، اظهار سپاس می نمایند.عمر او دراز باد تا کارهای آفرینشی بهتر ،زیباتر وسودمندتر پدید آورده وآثار وترجمه های پژوهشی خودرا فربه تر سازد.

 

جامعه فرهنگی افغان های مقیم  فدراتیف روسیه.